"His papers are in order?" said the gendarme. And when the Arethusa, with a slight change of voice, admitted he had none, he was informed (politely enough) that he must appear before the Commissary.

The Commissary sat at a table in his bedroom, stripped to the shirt and trousers, but still copiously perspiring; and when he turned upon the prisoner a large meaningless countenance, that was (like Bardolph's) "all whelks and bubuckles," the dullest might have been prepared for grief. Here was a stupid man, sleepy with the heat and fretful at the interruption, whom neither appeal nor argument could reach.

THE COMMISSARY. You have no papers?

THE ARETHUSA. Not here.

THE COMMISSARY. Why?

THE ARETHUSA. I have left them behind in my valise.

THE COMMISSARY. You know, however, that it is forbidden to circulate without papers?

THE ARETHUSA. Pardon me: I am convinced of the contrary. I am here on my rights as an English subject by international treaty.

THE COMMISSARY (WITH SCORN). You call yourself an Englishman?

THE ARETHUSA. I do.

THE COMMISSARY. Humph. - What is your trade?

THE ARETHUSA. I am a Scotch advocate.

THE COMMISSARY (WITH SINGULAR ANNOYANCE). A Scotch advocate! Do you then pretend to support yourself by that in this department?

The Arethusa modestly disclaimed the pretension. The Commissary had scored a point.

THE COMMISSARY. Why, then, do you travel?

THE ARETHUSA. I travel for pleasure.

THE COMMISSARY (POINTING TO THE KNAPSACK, AND WITH SUBLIME INCREDULITY). AVEC CA? VOYEZ-VOUS, JE SUIS UN HOMME INTELLIGENT! (With that? Look here, I am a person of intelligence!)

The culprit remaining silent under this home thrust, the Commissary relished his triumph for a while, and then demanded (like the postman, but with what different expectations!) to see the contents of the knapsack. And here the Arethusa, not yet sufficiently awake to his position, fell into a grave mistake. There was little or no furniture in the room except the Commissary's chair and table; and to facilitate matters, the Arethusa (with all the innocence on earth) leant the knapsack on a corner of the bed. The Commissary fairly bounded from his seat; his face and neck flushed past purple, almost into blue; and he screamed to lay the desecrating object on the floor.

The knapsack proved to contain a change of shirts, of shoes, of socks, and of linen trousers, a small dressing-case, a piece of soap in one of the shoes, two volumes of the COLLECTION JANNET lettered POESIES DE CHARLES D'ORLEANS, a map, and a version book containing divers notes in prose and the remarkable English roundels of the voyager, still to this day unpublished: the Commissary of Chatillon is the only living man who has clapped an eye on these artistic trifles. He turned the assortment over with a contumelious finger; it was plain from his daintiness that he regarded the Arethusa and all his belongings as the very temple of infection. Still there was nothing suspicious about the map, nothing really criminal except the roundels; as for Charles of Orleans, to the ignorant mind of the prisoner, he seemed as good as a certificate; and it was supposed the farce was nearly over.

The inquisitor resumed his seat.

THE COMMISSARY (AFTER A PAUSE). EH BIEN, JE VAIS VOUS DIRE CE QUE VOUS ETES. VOUS ETES ALLEMAND ET VOUS VENEZ CHANTER A LA FOIRE. (Well, then, I will tell you what you are. You are a German and have come to sing at the fair.)

THE ARETHUSA. Would you like to hear me sing? I believe I could convince you of the contrary.

THE COMMISSARY. PAS DE PLAISANTERIE, MONSIEUR!

Robert Louis Stevenson
Classic Literature Library

All Pages of This Book